• +86 188-0018-6806
  • harveyyan@zhongyinlawyer.com

哈佛等高校起诉美国移民局!诉讼期间所有政策均无效

哈佛等高校起诉美国移民局!诉讼期间所有政策均无效

今天早上收到另一条爆炸性新闻,哈佛,麻省理工,加州大学洛杉矶分校同时发布声明,力挺国际学生,对国土安全部和移民局提起诉讼!按照美国法律:诉讼期间所有有争议性的条例都是不生效的。

诉讼认为:

新规违反了美国的行政诉讼法(Administrative Procedure Act)。

——在发布之前没有考虑到问题的重要方面,没有为此政策提供合理的依据,以及没有充分通知民众。

与此同时,哈佛大学校长劳伦斯·巴科(Lawrence S. Bacow)称:

美国政府的这项安排似乎是故意向学院及大学施压,要求它们在今年秋天开学并进行面对面授课,这一安排并未考虑到给学生、教师和其他人的健康及安全方面带来的隐患。

目前,国土安全部和移民及海关执法局尚未就此作出回应。但根据美国的法律周一移民局公布的条令目前将不再生效。

附:

为帮助国际学生

哈佛校长致全体成员的一封信

Dear Members of the Harvard Community,

On Monday, US Immigration and Customs Enforcement (ICE) announced that international students will not be allowed to stay in the country if they attend institutions, like Harvard, that are holding courses online this fall. Their choices are either to transfer to another institution that provides in-person or hybrid (both in-person and online) instruction—or to depart the country and risk not being able to return. Those students who fail to comply with this guidance may face deportation.
 

周一,美国移民与海关执法局(ICE)宣布,如果国际学生今年秋天将在哈佛大学等只有在线课程的学校上学,将不被允许留在美国。这些学生的选择或是转移到提供线下或混合(线下和在线)教学的另一所学校,或是离开美国并可能无法返回。那些不遵守这项规定的学生可能会面临驱逐出境的危险。

 

The order came down without notice—its cruelty surpassed only by its recklessness. It appears that it was designed purposefully to place pressure on colleges and universities to open their on-campus classrooms for in-person instruction this fall, without regard to concerns for the health and safety of students, instructors, and others. This comes at a time when the United States has been setting daily records for the number of new infections, with more than 300,000 new cases reported since July 1. Moreover, if an institution pursues in-person or hybrid instruction this fall and a serious outbreak of COVID-19 occurs, the institution would face strong pressure not to switch to online instruction, as Harvard and others necessarily did this past March, because to do so would immediately place its international students in jeopardy.

这则残酷而鲁莽的命令在没有任何通知的情况下下达了。看来这样做的目的是故意给各学院和大学施加压力,要求他们在今年秋天开放校园并进行常规线下授课。这样的做法完全没有考虑学生,讲师及其他人员的健康和安全。在这则命令发布之际,美国每天都在刷新新冠感染数量的记录,自7月1日以来已报告了300,000例新病例。此外,如果一所学校在今年秋天进行线下或混合教学,并且爆发新冠疫情,该学校将面临不能改为在线教学的巨大压力,因为这样做会立即使其国际学生处于危险之中。

In making plans for the fall, Harvard, like many other institutions, has sought to balance addressing concerns for public health with preserving our academic mission of teaching and scholarship, and we have undertaken careful planning to address the unique circumstances of our community and to enable students to make educational progress safely. We have done so recognizing that the nation is in the grip of a pandemic that poses risks to the health of millions and that threatens to overwhelm our capacity to manage it. We believe that the ICE order is bad public policy, and we believe that it is illegal.

在制定秋季计划时,哈佛大学与许多其他学校一样,力求在解决公共卫生问题与保留我们的教学和学术使命之间取得平衡,并且我们进行了认真的规划,以解决学校的特殊情况并让学生安全地学习。我们这样做是因为认识到美国正处于一场传染病大流行之中,这种大流行威胁着数百万人的健康,并威胁到我们的对它的控制能力。我们认为ICE的这则命令是十分恶劣的公共政策,并且我们认为它是违法的。

Within the last hour, we filed pleadings together with MIT in the US District Court in Boston seeking a temporary restraining order prohibiting enforcement of the order. We will pursue this case vigorously so that our international students—and international students at institutions across the country—can continue their studies without the threat of deportation.

不久前,我们与麻省理工学院一起向波士顿美国地方法院提交了诉状(详情请点击“阅读原文”),以寻求临时禁止令,从而禁止执行ICE的这则命令。我们将大力追究此案,以使我们的国际学生和全美各高校的国际学生能够继续学习而不会受到驱逐出境的威胁。

For many of our international students, studying in the United States and studying at Harvard is the fulfillment of a lifelong dream. These students are our students, and they enrich the learning environment for all. We fervently hope that, before long, the circumstances that necessitate online learning will pass. As a university with a profound commitment to residential education, we hope and intend to resume full in-person instruction as soon as it is safe and responsible to do so. But, until that time comes, we will not stand by to see our international students’ dreams extinguished by a deeply misguided order. We owe it to them to stand up and to fight—and we will.

对于我们许多国际学生而言,在美国学习和在哈佛学习是毕生的梦想。这些学生是我们的学生,他们丰富了所有人的学习氛围。我们热切希望不久以后,需要在线学习的情况将过去。作为一所致力于校园教育的大学,我们希望并打算在安全且负责任的情况下尽快恢复全部的线下教学。但是,直到合适的时刻到来之前,我们不会眼睁睁地看着国际学生的梦想被这则错误的命令打碎。为了他们而斗争是我们应该做的,并且,我们会斗争到底。

阅读全文 →
Harvey Yan

您有什么想法?

%d 博主赞过: